Category Archives: Poetry

Late to the Party, But With My Party Hat On!

I used to say I wouldn’t read ebooks because I loved real books. Then I needed to read some because the books written by some friends were only available for Kindle. Before long, I needed larger font and a bit of backlighting. The last blow was that I was diagnosed with macular degeneration. Now I LOVE my Kindle, which is already an older model of Paperwhite.

These days I read much more on my Kindle than I do paperbacks. Yet all of my own books have only been available in paperback (and hard cover for Rooted and Winged). This is because the majority of poetry small presses continue to just offer paperback books.

But I started to wonder and then to investigate.

And now I have a book available as EPUB on Amazon!!! The publisher of Our Wolves was very helpful and willing to list the ebook on Amazon alongside the paperback. Available for $5.50, the price he chose. I am hoping that this makes the Red Riding Hood revision collection more accessible to more readers. (Fingers crossed that this version works well for most readers’ devices!!!)

P.S. update: I should have mentioned (humbly haha) that Our Wolves was First Runner-Up for the Eric Hoffer Award.

OUR WOLVES, KINDLE EDITION

29 Comments

Filed under #OurWolves, #writingcommunity, Fairy Tales, Our Wolves, Poetry, Poetry book, Poetry Collection

#TankaTuesday, Fall Haiku

With my new fall routine in place, I’m back to trying #TankaTuesday syllabic poetry.

This week’s prompt was brought by Yvette M. Calleiro at Tanka Tuesday: Absorb, Repel and instructs poets to use the words “absorb” and “repel” in their syllabic poems. We can add a kigo word for fun. These are from a list of seasonal words.

I wrote this haiku with the two prompt words and the kigo “autumn sky.” Technically, haiku should not be rhyming, and this rhyme was unintentional. But I didn’t want to change it ;). Also, the plural of haiku can be haiku or haikus. I prefer haiku.

Autumn sky so blue

it repels all other hues

and absorbs my dreams.

I also wrote another haiku using the kigo “chilly.”

Chilly fall morning

sunlight splintering through trees

sparks dance at my feet

I posted an unenhanced photo of the intense blue sky in Arizona on Monday, but I’ll repost here to go with the first haiku.

The air seemed chilly this morning. A crispy fall morning. At least by Arizona standards. It was probably 65 degrees, and I could still wear a sleeveless dress.

50 Comments

Filed under #TankaTuesday, Poetry, Syllabic Poetry

Those Elusive Smells

Now that the days are not as hot in Phoenix–more like 85 than 105–I started up my daily walks again. I had to stop when my hip got so bad, but now that I’ve had the replacement there is nothing stopping me. I love the smells outside, although the last two days there has been an unfamiliar funky odor (possibly bobcat pee) in the air, as well as the usual perfume of flowers, grass, leaves, and sun-kissed concrete.

 

The intensely blue sky during my walk

Not being able to “show” you the smells annoys me. I can take photos and write words and even post audio if I want to. But I can’t post scent. That’s not to say that I don’t enjoy adding olfactory descriptions in my writing; however, sometimes I’d just like to share how something actually smells. Or smell something my nose can’t reach.

This brings me to what I was thinking when I woke up yesterday. I’ve always loved history and as a kid used to wonder what it would be like to have lived in a different time period. Or to visit, even invisibly. Choose a time period. How about 1515 CE? What would it have stank like? I think even if I arrived in my time shuttle inside a palace that I would be gasping for air. I’d be holding an entire bottle of Gris Dior up to my face. I’d have to keep a little puke bag handy. I’m sure I’d be begging to come back to the present time. And that’s with palace peeps, not inside the hut of a poor person.

Yes, this is the kind of thing I think when I wake up in the morning. Maybe because I’m not writing every day. If I do write daily, then I’m apt to think of a story or poem while I’m still in bed. But I have finished my Remedios Varo-inspired ekphrastic chapbook. Gosh, I hope I can find a publisher for it. It’s hybrid, being both fiction and poetry, so that makes it harder to find publishers to submit to.

And, in other news, my hybrid flash memoir, Scrap: Salvaging a Family, should be available from ELJ Editions in March! Watch for cover reveal and so on in the future. If you are a blogger and would like to participate in a blog tour this spring, send me an email at luanne[dot]castle[at]gmail[dot]com. You can post a review or I can write a companion post to my book for your blog. I can get you a pdf. Here’s a link to publisher’s page: ELJ Editions forthcoming.

On the cat front, it’s been all puke/pee/poo/puke/pee/poo. If you plan to have multiple cats, try to space out their ages a bit so you don’t end up with all seniors at the same time. (just kidding, sort of)

In less than a week my grandson will be 21 months old! I can hardly believe it. He’s such a delight. He went on vacation to the beach and loved every moment.

 

34 Comments

Filed under #poetrycommunity, #writingcommunity, Blog Tour, Cats and Other Animals, Ekphrastic, Flash Nonfiction, Grandparenting, Memoir, Poetry

Introducing Kathi Crawford and CONSIDER THE LIGHT

I’m introducing a new poetry-slash-flash nonfiction book by a debut writer, Kathi Crawford. I had the honor of writing a blurb for the back of the book.

Kathi Crawford’s debut chapbook Consider the Light, hybrid memoir in poetry and flash, shines a beam into the liminal spaces of a woman’s life. The collection examines transition periods and disruptions as Crawford recreates herself and her future at each of these junctions. As the child of working-class parents, she muses, “I need to save my family,” but as she grows older and must deal with her own problems, she takes what she can learn from others, such as self-discipline from her beloved Nanna, while forging a fierce independence. Crawford’s distinctive voice and story take the reader on a unique journey while offering whispers of familiarity to many who have faced similar hurtles. You won’t want to miss this engaging new voice.

Here’s the Amazon link. What a gorgeous cover, am I right? CONSIDER THE LIGHT – AMAZON

The cover artist is Brooke Summers-Perry. Here’s her Instagram:

https://www.instagram.com/brookesp_studio/

I think you will really enjoy this one, even if you tend not to read poetry. Here’s the book description:

consider the light is a hybrid memoir in poetry and flash nonfiction that traces one woman’s journey from her 1960s Rustbelt upbringing to a life of creative and professional fulfillment in Texas. Born into a working-class family shaped by grit and sacrifice, Kathi Crawford navigates decades of transformation-personal, cultural, and emotional-while forging her own path toward career success and lasting love.

Through moments of grief, reinvention, and unexpected grace, this collection illuminates the resilience required to see the best in each situation and in each other. With language that is spare, evocative, and deeply felt, Crawford invites readers to reflect on what it means to belong, to endure, and to choose light even when the shadows linger.

This debut book speaks to anyone who has wrestled with identity, loss, or longing-and found, in the struggle, a deeper kind of beauty. It’s a testament to the power of memory, the strength of women’s voices, and the healing potential of story. A compelling read for fans of women’s memoirs, personal transformation, and poetry about grief, hope, and resilience.

And you can read a little about Kathi here:

With a career spanning decades in organizational development, Kathi Crawford founded People Possibilities, LLC in 2008. She is an IAC-certified master coach who has worked with hundreds of clients one-on-one through leadership, career, and life transitions.

Alongside her business career, Kathi actively writes poetry and flash creative nonfiction. Her work has been featured online and in print in a variety of literary journals. Her chapbook, consider the light, is available from Finishing Line Press. This mini-memoir invites readers to embrace their flaws, honor resilience, and cultivate empathy for themselves and others, offering yet another avenue for Kathi to foster understanding and connection.

You can find Kathi on Instagram or LinkedIn @kathicrawford and subscribe to her blog @ kathicrawford dot com.

Leave a comment

Filed under #amreading, #poetrycommunity, #writingcommunity, Flash Nonfiction, Memoir, Poetry, Poetry Collection

I Thought I Heard the Shuffle of Angels’ Feet – read it at MasticadoresUSA

Hope you enjoy this teeny prose poem/flash published at MasticadoresUSA, thanks to Editor Barbara Harris Leonhard. Enjoy the rest of your weekend!

https://masticadoresusa.wordpress.com/2025/08/17/i-thought-i-heard-the-shuffle-of-angels-feet-by-luanne-castle/

Leave a comment

Filed under #poetrycommunity, #writingcommunity, Cats and Other Animals, Flash Fiction, Poetry, Publishing, Writing

Judy Kronenfeld on her Memoir _Apartness_ and Her Identity as a Scholar Poet, Part 1

Today I am introducing poet and writer Judy Kronenfeld. Although we didn’t know each other at the time, Judy and I were at the University of California, Riverside, at the same time–Judy taught there when I was a grad student.

Here is a beautiful poem Judy published in Sheila-Na-Gig, “Blue Corduroy Baseball Cap.”

Judy Kronenfeld

Judy has recently published a wonderful memoir comprised of prose and poetry called Apartness. Here is the book description:

Through a collection of honest yet often humorous essays and complementary poems, Apartness: A Memoir in Essays and Poems grapples with the feeling of unbelonging as a first-generation Jewish-American woman from an immigrant family in a primarily Protestant nation. Kronenfeld illuminates a sense of divide between herself and the world around her with graceful vulnerability and truthful ambivalence as she reckons with religion, social class, and aging.

Apartness is for anyone who has ever felt left out or struggled to find home.

My addition to the above description is that I think it’s a book for everyone.

My interview of Judy is in two parts. Today I am posting part 1 and next Monday I will post part 2 and will link back to this post. My questions are in italics; Judy’s responses are in Roman type. Here is part 1, which consists of two questions and answers:

1: Judy, you are a scholar and a poet/writer, two identities that have often warred with each other. When I was graduating with my PhD a fellow graduate student who knew I wanted to return to poetry told me that Sharon Olds said she was going to forget everything she learned (in grad school) so she could write poetry. The reference I found to a similar quote by Olds is from the Writers Almanac: “So what I said was something like: ‘Give me my own poems and I’ll give up everything that I’ve learned.’” https://writersalmanac.publicradio.org/index.php%3Fdate=2011%252F11%252F19.html  Her point was that she had learned the impersonal New Critical way of reading poetry (aka literature) and wanted to write intimate poetry fresh from personal experience, in other words autobiographical. As you know and write about in your book, New Criticism doesn’t allow the reader to take the writer’s own life into consideration. And this mentality permeated the landscape throughout the 40s, 50s, and 60s when poets like Sylvia Plath began to take it apart. You were steeped in New Criticism, yet you wanted to write poems based on your own emotions and experience. How did you weave those two aspects of yourself—creative and scholar–into one? Or did you have to keep them separate and if so do you feel as if you have two minds?

 

JK: For much, but far from all of my adult life, I have been involved with producing either scholarship or creative work—most often poetry, but also creative nonfiction and some short fiction. But I have also taught literature and criticism while trying to write creatively, or done scholarly research and writing, while teaching creative writing! Talk about liminality! And yes, it certainly can feel as if one is participating in divided and distinguished worlds. Yet that liminality may also foster “a disinclination to work within institutionalized frameworks of thought,” as I say in the preface to my critical and historical book on King Lear.

 I’ve tended to be something of a muckraker in response to the limitations of various academic approaches to literature. I was shocked at the almost religious “New Critical” shunning of historical and social context in my first English seminar (on the English novel) as an undergraduate, for example, and hoped to correct it in my own critical work. And I was skeptical (in a way that ultimately led to some of the understandings that underpin my book King Lear and the Naked Truth) of the simplistic “old historical” paradigm used as a heuristic for examining 17th century literature by one of my English professors in graduate school. He put “Anglicans” in one box labeled something like “appropriately or decently dressed” and “Puritans” in another labeled “the naked truth.” And this governing polarity was expected to illuminate content and form in a great deal of literature. My lucky New Critically close reading of Saussure in a seminar on Structuralism (taught by my anthropologist husband in 1972) gave me an understanding of contrast and reference in language that illuminated such matters as Reformation controversy on the appropriate “clothing” or “dress” in church services. “In short,” to quote my book, “the Reformation controversialists . . . all claim . . . to be as clothed and naked as they ought to be. . . . [S]hared contrasts and abstractions concerning appropriate and inappropriate uses of clothing permit controversialists to ‘talk the same language,’ even though they may not mean the same things at all” (p.67). Their specific referents for their abstract terms are what one needs to look at. What is an example of “comely” or “decent” clothing in the church? What is not?

To try to summarize a crucial point of my very long and rather complex book of criticism here is a bit insane. But it serves to illustrate, perhaps, that my desire to deeply understand the history, culture, and language in and surrounding literature I love has been important for me, even if I have not written on early modern literature since my book on Lear was published in 1998 (with the exception of a handful of book reviews from 1998 to 2001). So much of my self was deeply invested in criticism; I had to “say goodbye” to it in an emotionally and intellectually meaningful and public way by pushing myself to complete this very comprehensive critical book which makes use of everything I knew and learned about language and the religious culture of Shakespeare’s time. And I must say, to read any part of it again, after many years teaching creative writing until my retirement, and even more years writing poetry, is to acquaint myself with a mind reclaimable but somewhat foreign.

New Criticism, especially when I was an undergraduate, seemed to enshrine a view of creative writing as accomplished quite coolly and impersonally, perhaps best by a social elite, and not by ethnic minorities, or, indeed, very much by women. Yet the secular and religious poetry of John Donne and the religious poetry of George Herbert, for example, were passionate! And New Critical pedagogy also encouraged the student to give herself to such poetry, to live with its sounds and rhythms, to take such poems into herself. At the same time, this Jewish girl had to process such poems intellectually, which meant understanding enough of Christian theology to grasp the speaker’s emotions in a way fully related to his words. I was moved (even if not converted), perhaps because the course I took in the Metaphysicals as an undergraduate allowed me to concentrate fully and thoroughly on lyric poetry of a particular historical moment, for the first time. I was in love with lyric poetry and also with the leap across time involved in understanding it.

This experience of slow emotional processing of poems, combined with analytical and intellectual understanding, deposited the poems in my mind and heart in a lasting way, I found. Something I had deeply felt and analytically absorbed, for example, the sound of a line like “Oh! of thine only worthy blood”—in Donne’s sonnet “If poisonous minerals, and if that tree”—whose rhythm and wailing long o’s contrast with the sound of immediately preceding lines, could subliminally affect something unrelated I was writing years later. I think it’s important for those who want to write poetry to have this combined experience of emotional and intellectual understanding of poems when they begin to study. It was an experience that affected my own teaching of creative writing. I think analysis deposits the words read along with the emotional reaction one has to them in the writer’s mind in a more lasting way than emotional reaction alone.

 

2: Your essays—and I hate to call them essays because that word has always conjured up the boring genre of literature I didn’t want to read in grad school. Give me poetry, give me novels, or for teaching even give me drama so the class can read aloud. At the time, there was nothing called creative nonfiction, so everything else was called an essay. And I notice you call your pieces essays, but they are exciting and filled with fascinating cultural and historical details, emotional resonance, and an ability to straddle both a perceived mainstream American culture and your own ethnic upbringing that creates a tone of loving humor. Each essay on its own is a wonderful “article” that feels so satisfying to this reader. Taken together, they create an autobiographical feel as they are the archival creation of a life. Have you been writing essays as long as you have poetry? How do you know when a particular image or memory will work best in a poem or an essay? Did writing scholarly essays help you in writing creative essays such as those in the book?

JK: I haven’t been writing personal essays/creative nonfiction as long, or as frequently as I’ve written poetry. But I have kept private diaries or journals intermittently since adolescence and have quite a collection of these. In the last decade or so, I have slacked off. There were never obligatory daily entries (even weekly or monthly ones). I wrote when I needed to describe a new environment, or record a complex, disturbing or confusing experience, or indulge in a fantasy, or release anger or distress—really for any reason involving some sort of burden of emotion and/or thought relieved by the loops and glide of a pen in the hand. It wasn’t until the complex experience recounted in “Death and Belief” that I tried to deal in a public voice with a multi-layered experience that, as it turned out, shined a light on some central conundrums of my life. Once I had done this, it became possible to do it again. Writing scholarly essays was really different from writing these personal memoir essays. One has many sources to organize and credit, an argument to construct that relates to current critical paradigms, i.e. speaks in the current critical language of the academic institution of “English,” so it can be understood by academicians, yet provides something new as well. The task of organizing is definitely labor-intensive. In contrast, writing the essays that comprise Apartness (which I did not originally write with the idea of combining them into a book) was in many ways more spontaneous, indeed, easier (although that definitely does not mean that I did not revise!). I had written stories and published a number of them before I began writing these memoir essays which can share narrative arcs, characters, and dialogue, with fiction. However, the experience of learning to organize a lot of material is always a useful one, whether for the critical or the personal essay, though the materials are different.

Memory has long been an essential aspect of my poetry, perhaps because I returned to writing poetry, and first dedicated myself to the process in early middle age, when I was already able to look back on so much life. I don’t think there’s anything intrinsic to a particular image or memory that makes it work better in a poem or an essay. But essays are, of course, usually more discursive, so there has to be enough meat to the memory and the experience to sustain longer, perhaps more multi-faceted consideration. Both essays and poems have elements of showing, rather than telling, but a poem’s approach to a memory may be more glancing—even if only because it contains fewer words. A few of the shorter pieces included in Apartness, like “Blue Bowl of Sky,” are probably more like what has sometimes been called “lyric essay.” And the line between that and “prose poem” (“Resident Dead,” for example, was originally published in a collection of prose poems) might be pretty fuzzy.

Watch for part 2 on Monday!

 

Author bio:

Judy Kronenfeld’s six full-length books of poetry include If Only There Were Stations of the Air (Sheila-Na-Gig Editions, 2024), Groaning and Singing (FutureCycle, 2022), Bird Flying through the Banquet (FutureCycle, 2017), Shimmer (WordTech, 2012), and Light Lowering in Diminished Sevenths, 2nd edition (Antrim House, 2012)—winner of the 2007 Litchfield Review Poetry Book Prize. Her third chapbook, Oh Memory, You Unlocked Cabinet of Amazements! was released by Bamboo Dart Press in June, 2024. Her poems have been published by such journals as Cider Press Review, DMQ Review, Gyroscope Review, MacQueen’s Quinterly, New Ohio Review, Offcourse, One (Jacar Press), One Art, Rattle, Sheila-Na-Gig, Valparaiso Poetry Review, and Verdad, and four dozen of them have appeared in anthologies. She is a four-time Pushcart Prize nominee, and has also been nominated for Best of the Net. Judy has also published criticism, including King Lear and the Naked Truth (Duke, 1998), short stories, and creative nonfiction.  Apartness: A Memoir in Essays and Poems, was published by Inlandia Books in February, 2025.

 

24 Comments

Filed under #amreading, Essay, Family history, Interview, Memoir, Poetry, Reading

Sirens to Larks: Interview with Poet Rose Mary Boehm

Please meet the prolific and multidimensional poet, Rose Mary Boehm. She has graciously consented to an interview. I will give you her official bio first, but you’ll discover in her interview replies that there is so much more to Rose and her poetry than what can be discovered in a paragraph.

German-born UK national, Rose Mary Boehm lives and works in Lima, Peru. Author of two novels and ‘Tangents’, a full-length poetry collection published in the UK in 2010/2011, her work has been widely published in US poetry journals (online and print). She was three times winner of the now defunct Goodreads monthly competition and has been nominated for a Pushcart and Best of Net. Her other poetry collections are: ‘From the Ruhr to Somewhere Near Dresden 1939-1949: A Child’s Journey’; ‘Peru Blues or Lady Gaga Won’t Be Back’; ‘The Rain Girl’; ‘Do Oceans Have Underwater Borders?’; ‘Whistling in the Dark’; ‘Saudade’, and ‘Life Stuff’. A new chapbook is about to be published by Kelsay Books. Find out more about the author and her work on her website: https://www.rose-mary-boehm-poet.com/

INTERVIEW OF ROSE MARY BOEHM

I first met Rose in the Verse Virtual poetry community and journal. The journal itself is part of a community of poets that are very supportive of each other.

At the end of the interview I won’t respond because I want to leave you with how Rose ends the interview. Thank you, Rose.

  1. I have a theory that the creative chronology of a poet is more important than the physical chronology; however, the poet is first shaped in childhood experience. Your book From the Ruhr to Somewhere Near Dresden 1939 to 1949: A Child’s Journey, is a witness to those years, but years that were intensely defined by being a German child living in Germany during WWII. The book describes the deprivation of a war fought elsewhere and on the homeland. Please share a poem from the book and tell us what you hope the book accomplishes.

 

Having been a young child during WWII in Germany (I had just turned seven when the War ended) will forever colour everything I do and think and feel. I have a kind of PTSD which is well controlled (even though I just cannot, CANNOT read stories and see photos of the children of Gaza without despairing completely), but I can’t help referring back to my childhood again and again in many poems.

Now that I am in the last years of my life, I am desperate that my children and their children should not experience war, and this seems increasingly unlikely, the way the wind is blowing all over the world. It makes me scared and sad.

The book, From the Ruhr to Somewhere Near Dresden 1939 to 1949: A Child’s Journey, was a bit of an exorcism, a talk with a therapist perhaps, and hopefully a message to all children who lived either this war or any other. And, if they survive, how they often find (a somewhat troubled) childhood, remember the finer points of a caterpillar rather than the next plane strafing the house, the next bomb killing your neighbours, your parents, or you… if you’ve been small enough not to understand it all. My brother, eight years older, was not so lucky.

The collection is more of a story told in free verse than individual poems, numbered only in the order of telling the story. Seen totally from the child’s point of view, told in the child’s voice. Whatever I remember I remembered in this way – once I started looking.

I think I have to use two poems to give you an idea of the contrasts (‘normal’ childhood versus little-understood horror):

 

Poem 5

Mother calls them ‘Christmas trees’. My brother calls them flares.

I am wrapped in a blanket, sitting on Mother’s arm.

We are on the balcony. It is nighttime. Danger time.

These ‘Christmas trees’ stay for a while, suspended in the night sky.

Now she runs with me down to the shelter. Moments later

there is the whizz, the rumble. I press my hands to my ears.

 

In the shelter I always lie on the sofa and trace the pattern

of the velvet cover.  Maybe that man with the hoarse, loud voice

comes in these explosions and sweeps through the house,

killing everything with his breath. Black. He wears black

and he has a cape, like on the posters.

 

The siren won’t sound the ‘all clear’ tonight—that long, long howl

which tells us it’s alright to go back upstairs.

As during thunderstorms, the bangs come closer.

My brother looks as white as a ghost

and holds me tight. Mother comes to my other side

and holds us both. Suddenly the candles die.

 

Screams.

Silence.

Confusion.

 

Everyone speaks at once.

‘Where are the matches–must have been next door.

The Brandt’s… Must have been the Brandt’s.’

 

A light appears from the other side

and a figure in white. It’s Herr Brandt holding a candle.

I can’t help giggling. He’s wearing long, worn-out underpants.

 

Many houses are still burning.

Burning flesh stinks,

burning rubber stinks.

Death stinks.

 

 

Poem 6

I stand on the balcony. On tiptoes.

I’ll see him any minute now. The tram has

turned the corner, and it’s the tram

on which Father usually comes.

It’s a sunny afternoon

and I feel expectant and happy.

 

I can see his trench-coated figure,

recognize the way he walks, the way

he wears his hat. He carries his leather case

and something wrapped in paper. He probably

bought two of those flat fish with yellow spots

because it’s Friday. We always eat fish on Friday.

I am never quite sure whether it’s Friday

because he brings the fish, or whether

he brings the fish because it’s Friday.

 

  1. From your poems that I have read and those I have had the pleasure of hearing you read aloud, I have taken away that you have lived through a variety of changes: lovers and husbands, having children, living in various countries, learning many languages. How do you think your “multiple lives” and languages enrich your poetry? It might help if you have a couple of quotes from your poems to illustrate your points.

 

Yes, Luanne, it’s been a rich and varied life, full of pain, miracles, adventures, more pain, and much, much love. There is no way I can not weave this into my poetry. What am I saying, I am weaving nothing: it ‘weaves’ me. Those memories want out, and most of the time they become poems.

I chose the following poem as an illustration where my travels did not produce ‘place poems’ but a deeply-felt incorporation of history, place, and DNA.

 

A Pilgrimage

 

In Rosh HaNicra I look across

to Lebanon. Below me is the sea.

I pick up a stone and let it bounce

against the rocks.

 

The Sea of Galilee cuts me

with contrition. I want to atone

for sins to which I feel fettered

by blood. The Jordan washes the dusty crust

of the Negev from my skin.

The Dead Sea lifts my burden.

 

Haifa receives me in a language

I understand, Bethlehem’s brittle

alliances don’t inspire. My friend rejects

the kipah and holds my hand.

And Yom Rishon is the first day.

 

The languages are an enrichment and sometimes a small-ish problem: with each language you learn so much more than words. You internalise different cultures, customs, religions (or interpretations of it), images, music, rhythms. That’s definitely enriching. What can make you stumble at times are words you know in one language, you can feel what they mean in its totality in your belly, but there is no way they can be directly translated into their complete components in one English word. You have to ‘write around’ that word in order to make its full, round meaning understood in the way you do.

Of course, my travels, my pains, my children have all been sources for poems in many iterations. But instead of a few quotes, I think I’d better use the title poem of my collection ‘Saudade’, a poem that is the perfect example of  ‘writing around’ the meaning (as perceive by me) of the word ‘saudade’ which means so many things in Portuguese:

 

What is Saudade?

A moment that passes like

a paler shade of Spring,

like the knowledge of a certainty,

the vague promise of repeat.

 

The echo of something

which never was, a butterfly wing

that may have brushed your cheek.

Dreaming of indolence.

 

Expecting the first rains on dry fields,

not quite hearing the last lark before

the autumn winds, the first smell of snow,

the never-ending final summer dance.

Softest touch of his hand on yours,

the death of an infatuation.

Your evanescent youth.

 

A strange bliss in your longing,

fear of fulfilment. Praying

for the becalmed sea of inertia.

Celebration of absence.

 

You carry a sharp, merciless

switchblade made of stainless grief.

 

  1. If you had to leave quickly and could only take two of your books, which would they be and why? I’m not asking which you think are the technically best collections, but the ones closest to your heart now. Do you think your feelings about any of your poems has changed over the years?

 

Oh my, that’s the ‘impossible’ question. Each one of my books represents an important part of me, and I can’t leave even one important part of me behind. I’d rather think that I would be allowed to grab’em all. It’s a ‘Sophie’s Choice’, if I may use such a heartrenting example for mere books (but they are my children too, in a way).

If hard-pressed, tortured, threatened with a bucket of maggots, I’d probably choose ‘The Rain Girl’ and ‘Saudade’. Still, just writing this hurts. I also need ‘Life Stuff’. But please, let us keep that very much between us.

 

  1. Rose, what brought you to Peru and what is your creative life like there? What does Peru add to your poetry?

 

I was brought to Peru by my Peruvian husband, Luis (a Luis is affectionately known as ‘Lucho’ in Peru). I met Lucho in Madrid, where I had moved to from London, licking my wounds from a previous marriage that hadn’t made it. By the time Lucho and I got together, I was quite ‘together’ again too, or this new love adventure wouldn’t have worked. Take it from Granny: never marry on the rebound!

We stayed in Madrid for 18 years, and then took the plunge. We have now been in Lima for almost 14 years.

Peru was the first time where I lived (not just visited) a completely different planet, new language (even though I was fluent in Spanish – it’s a different Spanish here), poverty, llamas, braids, hats, Andean music, the gentlest of people as well as cheap lives easily taken over a cell phone. My book ‘Peru Blues’ was the result. I couldn’t write it now, I had to write it while I still saw everything with ‘foreign’ eyes. Over the years Peru became home, no longer an unknown country, and many things one no longer ‘sees’.

For example:

 

At the Seaside in Peru

Houses made from basket weave lean

into the dunes of the desert only a few meters

from the salty dance of the Pacific,

shivering in the stiff breeze.

 

Sand mixed with plastic and excrement,

small children crawl atop the landfill

with burlap sacks, the odd pig snuffles

between shards and pieces of iron.

 

A half-dead plant wrenched from the root,

reminder of what once was — unsalvageable.

Here I am, holding a small, brown hand,

sticky and bruised. Her large dark eyes

are those of a cornered deer.

Her mother turns to leave.

 

 

Contrasts

I remember lipstick smears on empty wine glasses, kisses

blown into the air, muak, muak, how good to see you,

Dahhling. There were important decisions

to be made. Go for Dior or Cacharel, and the wonder

 

how some women would never lose that dark-red

which ringed their mouths and made them appear

like fathomless caves, dangerous suction channels

inhaling man and mammal into Dante’s Inferno,

 

and the whispers behind long-nailed hands, ready

to claw and destroy, freckled breasts arching out

of low-cut silks and cashmeres, gold weighing

on bony hands. ‘Can’t be too rich or too thin,

 

Honey,’ that’s what the Duchess said. And now

I am watching from afar, on the screens of lies

which used to be the ‘small’ screens, how mudslides

 

reclaim the riverbed. The poorest build their precarious

homes there every year against all advice and the offer

of other land. My grandfather, some say, my mother, say others.

Tradition meets ignorance, and they tearfully watch again

their houses, children, wives and husbands

disappear under boulders and mud.

 

  1. Please describe your current project and why it is important to you. Why is it important to readers?

 

One of my current projects is a chapbook called, ‘The Matter of Words’, that’ll be coming out in the autumn of this year. I LOVE words, and – as I did with ‘Saudade’ – have written poems (short ones and longer ones) around ‘difficult’ words, words that are not used in daily speech as a matter of course.

But there is a full-length manuscript that is now looking for a home. That one – I won’t mention the title or give an example poem, not to discourage potential publishers, you know how iffy they often are about ‘previously’ published or curated – is a collection of all my favourite poems written since the publication of my other books, or those that didn’t quite fit. This may well become another one I’ll sneak into my backpack when I have to leave a lot behind.

And that’s where we are, that backpack. I am 87, and where I am going in the not too distant future I won’t need a backpack, and I can only hope that my writing will not completely disappear but give some meaning, joy (or tears) to those I leave behind.

 

23 Comments

Filed under #amreading, #poetrycommunity, #writingcommunity, Interview, Poetry, Poetry book, Poetry Collection

A Gorgeous Collection Combining Genres of Poetry, Genealogy, and History

I am guessing that Meadowlark Songs: A Motherline Legacy feels like one of the children of the author Joy Neal Kidney. Writers often feel that way about their creations. If so, I am hoping I can call myself one of the book’s many grandparents. My chapbook Kin Types, a collection of poems and flash prose, reinvented the lives of my female ancestors. Kidney mentions my book as one of her favorite resources, which tickles me more than I can tell you—because the genre seems fresh and new and so dear to my heart. And now I see it reimagined by Kidney who has created a gorgeous, well-researched, and organized delve into the lives of the women of her family who came before her.

Meadowlark Songs is primarily a poetry collection illustrated with family photographs and supplemented with informative prose. Each “mother” before Kidney has her own section, as part of the “motherline.” The cover design by Nelly Murariu beautifully captures the feel of the book.

The ancestors in the book began their lives on the east coast of the United States, but gradually moved farther inland, as far as Nebraska but the family put down deep roots in Iowa. The women’s lives come to life in Kidney’s poetry. These women are strong, resolute, and inspired by their Christian faith.

Family stories and legends are also captured in the poetry. For instance, in “Startled by Santee Sioux,” we read how Laura Goff, Kidney’s great grandmother, was a Nebraska pioneer when a couple of Santee Sioux men walked into her home. She negotiated a trade for dress goods by bartering her chickens to the men. The book is full of fascinating anecdotes such as this.

Probably my favorite part of the book is the last section, about the author herself, “The Memory Keeper,”—and her passion for creating a lasting storyline of her family through this book, as well as her previous books. We read about what formative experiences she had, and how her faith has been her guidance through it all.

I’ve cried and laughed reading Kidney’s other books, but I felt even closer to this book as she connected with the women who made her who she is today. Such a powerful experience for any woman.

You can connect with the author here: https://joynealkidney.com/

Click on the book image above to purchase through Amazon.

Joy Neal Kidney is the oldest granddaughter of Leora Wilson and author of four “Leora books.” She lives in central Iowa with her husband, Guy (an Air Force Veteran of the Vietnam War and retired Air Traffic Controller). Their son and his wife live out-of-state with a daughter named Kate.

A graduate of the University of Northern Iowa, Joy has lived with fibromyalgia for two dozen years, giving her plenty of home-bound days to write blog posts and books.

 

 

35 Comments

Filed under #amreading, #writingcommunity, Book Review, Family history, History, Memoir, Nonfiction, Poetry, Poetry book, Poetry Collection

A Senryu for National Poetry Monthr

HAPPY POETRY MONTH!

This week’s poetry challenge at Tanka Tuesday is The Fool, as in the card in the tarot deck. I got an idea for my senryu from the card from The Wild Unknown which features a baby bird on a twig or branch. I found the image online, but couldn’t find one I felt I had permission to reprint here. I did a marathon this past weekend of taking care of my toddler grandson. My hip is completely shot and otherwise screwed up, and I’m getting a new one in a month and a half,* so this was pretty insane for me to do (The Fool?). The gardener helped though, and the babysitter came for three hours, too.

After viewing the tarot card I thought about how my grandson must feel when he makes some of his dangerous choices. Here’s my poem:

baby climbs on chair

he stands upright, rocks backwards

hope blossoms in him

Of course that’s not how Grandma views the situation, but I do think we’re pretty close so I have him a bit figured out. BTW, he does not speak or say names yet, but he called out to me again, “Grandma!” He’s done that a few times for at least four months. I’ve had witnesses every time, too, so I am NOT imagining it.

*Back to the hip. You might have good stories about how easy the surgery and recovery was for you or a friend, but don’t bother. I have some conditions that makes it scary, and so those stories won’t make me feel better but will probably irritate me. Just sayin. But thanks for the thought.  Of course, prayers and vibes accepted and even desired!

In honor of National Poetry Month and the re-opening of Zingara Poetry Review, they are providing prompts each day this month–and then if you like you can submit them in hopes of getting them published. Here’s the link for the first prompt, which I kind of love: ZINGARA PROMPT ONE

Listen to this serendipity! I searched my The Wild Unknown archetype deck to see if it includes The Fool. It does not, but I found a business card for the editor of Zingara. I have no idea how long it’s been in there as I haven’t cracked that deck in awhile. Is that WILD?

Let’s get some poetry going this month! XO

61 Comments

Filed under #AmWriting, #poetrycommunity, #TankaTuesday, Poetry, Syllabic Poetry, Writing, writing prompt

Review of Robert Okaji’s Our Loveliest Bruises

Robert Okaji’s new poetry collection Our Loveliest Bruises can be considered his greatest work, truly a magnum opus. The spare language belies the beautiful compelling imagery as it probes the depths of emotion.

Some of the poems have been published in various literary journals and anthologies, but the book is a tightly woven project of loss and grief. Okaji uses the Japanese bamboo flute shakuhachi as a metaphor for these emotions. Throughout the book, in various poems, the poet breathes his life force into the holes of the instrument, producing notes which are akin to his poems. The holes represent the absences of loss. Eventually, in “Self-Portrait as Shakuhachi,” the poet becomes the flute: “How easy to let air / slide through oneself.”

The poet’s mother’s ghost is a recurring character. She does not communicate, but there is a sense of competition between the two. The imagery in these poems is rough and realistic. There is a sense of profound regret, but also of love. From “Ghost, with a Line from Porchia”:

Your battle with language, with silence, invoked.
I stretch the word and weave this dirge for you.

Some poems address a “you,” and I believe in many cases this person is his mother’s ghost. But it could mean the poet himself. There are instances in some poems that point out the brief nature of life itself or are a merging of mother and self and perhaps even a universal human message. “Each day lived is one less to live,” Okaji writes in “Mother’s Day.”

Robert Okaji has written an extraordinary account of the “loveliest bruises” we experience from the love we have for loved ones, of self, of life itself.

***

Bob Okaji blogs at O at the Edges. If you haven’t read his blog you might not realize that Bob was diagnosed with late stage metastatic lung cancer. He has posted a couple of times on his blog about his illness. He continues to do well, although he doesn’t always feel that great.

Bob is the person who first introduced me to the Tupelo 30/30 poem challenge. I think that challenge really motivated me into writing more and more poetry.

Click the link to Bob’s blog so you can send him some good vibes. And then, if you can, click the link to his gorgeous book.

Our Loveliest Bruises

18 Comments

Filed under #amreading, #bloggingcommunity, #poetrycommunity, #poetswithcats, Book Review, Poetry, Poetry book, Poetry Collection