Today’s stop on the Rooted and Winged blog tour by Poetic Book Tours is an interview of me by The Book Connection. The photos I am sharing here of my maternal grandparents (in Kalamazoo) are to complement the interview.
Grandma with baby me: this is the grandmother in poems like “Spotlight” and “Your Foot Bone Connected to Your Heart Bone”With Grandpa at my 2nd birthday party: this is the grandfather in “Gravity” and “Spotlight”
I love following Jade Nicole Beals’ sensitive book reviews, creative writing and art, so I am thrilled to read her review of Rooted and Winged on her blog.
A huge thank you to Sheila Morris for her lovely review of Rooted and Winged on her blog. I tried to reblog, but my reblog button doesn’t work right, so here is the link!
The newest stop on the Rooted and Winged blog tour by Poetic Book Tours is a guest post I wrote about birds, poetry, and a particular bird in my new book Rooted and Winged.
Grateful to Sheila-Na-Gig online journal and editor Hayley Mitchell Haugen for publishing two of my wolf poems. These poem are not in Rooted and Winged, but rather in a future project. I really love these poems (haha) and hope you do, too.
After getting feedback from y’all (I so prefer y’all to the Michigan “you guys” I was brought up with) I probably will start to ease into Wednesday posting at some point. First, though, the blog tour for Rooted and Winged begins. Poetic Blog Tours schedule starts Thursday, September 15 and lasts through October.
The title of Millicent Borges Accardi’s new poetry collection Through a Grainy Landscape is from a quote by Tiago Araújo about driving at night where the view has been altered by the “dim and orangey lights” and from the final poem of the book, which explores the journey of living in a world where “walls / built across artificial boundaries” harms even children.
The poems of this book spring from strong influences on Accardi and her writing: Portuguese culture and the Portuguese diaspora; her childhood as the daughter of immigrants, and her mother, a lively figure in party dresses and good times. Accardi says that the poems were inspired by writing by “Portuguese-American writers and Portuguese writers in translation.” I have not read these muses and mentors, but appreciate the wellspring and focus they give the collection.
“It was my Mother who Taught me to Fear,” gives you an idea of what to expect from Through a Grainy Landscape:
The irregular verbs of culture that brought
the family away from The Azores, to the promised
land of California, was, were been.
Shocking like a past to push away
And start over born, born/borne.
As if invisibility could be
Run away from, a new start
in the garage of an uncle,
after a cross-country railroad
trip like pioneers, Los Angeles
was away from beat, and was beaten
down, the promised land was
to become became, begin,
a location that pushed away
and helped folks to start over,
pretending you were someone
else to fight, fought, fought.
To flee, fled. To approach
a way to make-over, redo, make-believe.
To start again. As if half-life
never happened. Not the Great
Depression of your grandmothers,
or the Great War, with its aircraft
carriers and new breed of
how to be and what to do. California
was a gifted promise for the melting
pot generation, goodbye to bend (bent, bent)
into shape. As the train car runs through
every state in the union, interwoven, interwoven
in a pattern called starting over,
in a safe place with a brand new method of
keeping, kept, kept. Where no one genuflected
on Sundays, kneel (knelt/kneeled, knelt/kneeled).
to recreate yourself from nothing is a wonderful thing.
Time were, you almost believed
it was possible.
Accardi’s collection is a treasure, both for its specific context within Portuguese-American literature and because it responds to the perspective that the United States is a country of immigrants and the descendants of immigrants. I even learned a favorite new word: saudade, which means “a feeling of longing, melancholy, or nostalgia that is supposedly characteristic of the Portuguese or Brazilian temperament” (Oxford Languages). This poetry collection left me with something akin to that feeling.
I remind those of you who preordered Rooted and Winged that the writing contest ends on Wednesday, July 27. That’s the last day you can submit a flash fiction, flash nonfiction, or poem that addresses the prompt in the guidelines. See HERE.
Before too long I will write about the two new cats living at my house. For now I will say that integrating them is a work in progress! Perry is helping me, of course.